
'Sotto te no hira hiraku, yume ga koboreochiru you, oto mo naku. Ase ni kakusu namida, Yureteita kokoro mo. Tomo ni sou, norikoetekita ne.'
For the english translation of that quote, please look at the lyrics below... but another part that was really nice was at the last part of teh song when he mentions that he found his answer with you (kimi-tachi). I hope that was referring to his team... especially Sanada~
In episode 127, Yukimura said:
"If you take tennis from me, nothing remains.
For tennis is my life."
This quote, relating to his character, is one of the most touching that I've ever heard. And Nagai Sachiko quoted this line at the beginning of the voice message at the end of the CD. She said she never thought she would be able to release a CD and that strange things can happen if you live long enough (which I think is very appropiate for Yukimura). She wondered if Yukimura's passionate feelings reached out to us through his song. Nagai-san then said how happy she was that Yukimura's surgery was a success and that he was going to live, because when she first voiced him, she sounded so dark that she was afraid the was going to die. The director told her to sound stronger and recently, she said she's been thinking of being stronger for Yukimura, since he is the Rikkaidai captain afterall. She said this had been her first voice acting role, but she also worked as a stage actress. (Because of that...) She would always kind of become whoever it was that she's playing... and thinks that is the reason why she's been acting serene lately - an influence of Yukimura.
Shinjitsu (jap.)
Hitori tatazumu jikan
Tooku shizumu yuuhi wo mitsumeteru
Sugitekita kisetsu wa azayaka na omoide
Eien ni kagayaki tsuzukeru
Koko ni ima mo nokoru atsui omoi
Namiutsu jounetsu no kodou ga
Oshieru yo fukaku hibiite
Hontou no kokoro wo
Tomadou hodo tsuyoi omoi
Hirogaru sora ni tsutsumare teku
Tokihanasou oikosu toki wo
Hontou no kokoro de
Sotto te no hira hiraku
Yume ga kobore ochiru yo otomonaku
Ase ni kakusu namida
Yureteita kokoro mo
Tomo ni sou, norikoetekita ne
Koko ni ima mo nokoru semaru omoi
Tsuyosa no imo wo motome nagara
Kanaeteku kimitachi ga iru
Hontou no yuuki de
Soba ni aruyo atsui omoi
Kagayaku jounetsu no tsuyosa ga
Oshieru yo, hitotsu hitotsu ga
Hontou no kokoro wo
Koko ni ima mo nokoru atsui omoi
Namiutsu jounetsu no kodou ga
Oshieru yo fukaku hibiite
Hontou no kokoro wo
Tomadou hodo tsuyoi omoi
Hirogaru sora ni tsutsumare teku
Tokihanasou oikosu toki wo
Hontou no kokoro de
Ima mo nokoru semaru omoi
Tsuyosa no imo wo motome nagara
Kanaeteku kimitachi ga iru
Hontou no yuuki de
Soba ni aruyo atsui omoi
Kagayaku jounetsu no tsuyosa ga
Oshieru yo, hitotsu hitotsu ga
Hontou no kokoro wo
Truth (eng.)
As I stand here alone
I watch the sun setting in the distance
Vivid memories of seasons past
Shine for eternity
And even now, these heated emotions remain here
As the ripples coursing from my passionate beat
Reverberate deeply, speaking to me
Of my true heart
Almost bewildering, these feelings so strong
As the sky spreads over, it envelopes me
And we should let go of these passing times
With our true heart
I gently open the palm of my hand
And my dreams spill over, without a sound
Tears hidden, within my sweat
And my wavering heart
Together have come thus far
And even now, these pressing emotions remain here
As I seek for my source of strength
I find my answer with you by my side
And with true courage
They are by my side, these heated emotions
And the strength of my glimmering passion
Speaks to me, each to each
Of my true heart
And even now, these heated emotions remain here
As the ripples coursing from my passionate beat
Reverberate deeply, speaking to me
Of my true heart
Almost bewildering, these feelings so strong
As the sky spreads over, it envelopes me
And we should let go of these passing times
With our true heart
And even now, these pressing emotions remain here
As I seek for my source of strength
I find my answer with you by my side
And with true courage
They are by my side, these heated emotions
And the strength of my glimmering passion
Speaks to me, each to each
Of my true heart
0 件のコメント:
コメントを投稿